Marta Pilar
Street tapas and pinchos
La calle de las tapas y los pinchos
Apenas dejada atrás la Plaza África, nos encontramos con una calle estrechísima, ésta llamada San Lázaro, donde dan comienzo los mejores sitios para comer tapas y allí fuimos. Pasamos por [poi=447861] El Estrecho [/poi], “El Rocío”, la Taberna “La Niña de Pisto” y tantas otras que, tal como dijera alguien alguna vez, bien podría llamarse la calle de las tapas y de los pinchos . Serpenteando entre toneles y mesitas, mayólicas y canteros, vidrieras y escaparates, macetas colgantes y antiguas farolas, vamos dejando atrás parte de este trazado antiguo de lo que fuera un antiguo pueblecito para convertirse en lo que es hoy, el lugar por excelencia de la Costa del Sol. El lugar es la c alle, los demás datos de la Oficina de Turismo de Marbella.
Just left behind the Plaza Africa, we find a very narrow street, it called San Lazaro, where they start the best places to eat tapas and there we went. We passed through the Strait, "El Rocio" the Tavern "The Pisto Girl" and many others that, as someone once said, could be called the street of tapas and kebabs. Meandering between barrels and tables, and beds majolica, stained glass and windows, hanging baskets and antique lampposts, we leave behind part of the old track of what was an ancient village to become what it is today, the place par excellence of the Costa the Sun The place is c alle, other data from the Office of Tourism of Marbella.



+10